My friend, the call girl
Sunday, December 30, 2012 at 1:13PM
Aonghas Crowe in Dealing with the Japanese, Japanese Women, Japanese call girl, Off Beat, Teaching Life, lost in translation, pronunciation error, prostitution in Japan, teaching English in Japan

   Yuko is visibly upset when she comes in and sits down across from me.

   “What’s the matter,” I ask.

   “My friend.”

   “What about your friend?

   “My friend is a . . .”

   “Is a what?”

   “She’s a . . . Oh, I don’t know what the word is in English.”

   I hand her my pocket electronic dictionary.

   “My friend is a call girl.”

   “Huh? A call girl?”

   “Yes.”

   “Your friend is a prostitute?”

   “A what?”

   “A prostitute is a shôfu.”

   “A shufu?”

   “Not shufu, a housewife. Shôfu, a prostitute.”[1]

   “Shôfu? No, no, no! She’s not a shôfu! She’s a call girl.”

   “Show me that dictionary,” I say. “Oh, she's a ‘coward’.”

   “That’s what I said!”

 


[1] Shôfu (娼婦) is another word for baishun (売春) which means prostitute. Shufu (主婦) means housewife.

Article originally appeared on Aonghas Crowe (http://www.aonghascrowe.com/).
See website for complete article licensing information.